Es handelt sich bei dieser CD-ROM um die derzeit beste elektronische Volltextdatenbank bzw. das beste elektronische Arbeitsinstrument überhaupt zur Bibel.
Der Wortbestand der Biblia Hebraica, der Septuaginta und des griechischen Neuen Testaments ist vollständig lemmatisiert und grammatikalisch analysiert.
Exportmöglichkeiten bestehen in die Formate ASCII, RTF und CCAT.
Die Datenbank enthält neben den philologischen Analysen u.a. folgende Versionen:
Kritische Urtextausgaben:
- Biblia Hebraica Stuttgartensia (4. Aufl.)
- Septuaginta (Rahlfs)
- Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland, 27. Aufl.)
- Stephanus Greek NT
- Scrivener´s Greek NT
- Westcott and Hort Greek NT
Altkirchliche Übersetzung:
- Vulgata (Latein)
Neuere Übersetzungen:
Deutsch:
- Lutherbibel (1984)
- Revidierte Elberfelder (1993)
- Einheitsübersetzung (1980)
- Unrevidierte Elberfelder (1905)
- Lutherbibel (1912)
- Schlachter (1961)
Englisch:
- King James Version (1611/1769)
- American Standard Version (1901)
- Revised Standard Version (1989)
- New King James Version (1982)
- New American Bible
- New Jerusalem Bible
- New Living Translation
- Revised (1833) Webster Update (1995)
- The Darby Bibel (1884/1890)
- The Bibel in Basic English (1949/64)
- Youngs Literal Translation (1862/1898)
Französisch:
- Segond (1910)
- Darby (1885)
- Genève, Nouvelle Edition (1979)
- French Jerusalem Bible
- Traduction cuménique de la Bible TOB
Italienisch:
- La Nuova Diodati (1991)
- La Sacra Bibbia Nuova Riveduta (1994)
- NVB San Paolo Eidzione (1995)
Niederländisch:
- Statenvertaling (1637)
- Leidse Vertaling (1912/1994)
- Lutherse Vertaling (1750/1994)
Spanisch:
- R.-V. Actualizada (1989)
- Reina-Valera (1909)
- Reina Valera Revised 1960
Ferner dänische, finnische, indonesische, katalanische, kreolische (Haiti), niederländische, polnische, portugiesische, russische und ungarische Übersetzungen. |